本日のレッスン♫
- Admin

- 2014年10月19日
- 読了時間: 2分
今日のレッスンは、カナダのThanksgivingについてリンダ先生の書かれた記事をもとに会話をしました。
今日は面白い発見がありました。
Have you eaten Turkey? というリンダ先生からの質問に生徒さんたちは、
Hmmm... I'm not sure, but I don't think I have eaten it. ということでしたが、
一体、Turkeyってどんな味がするの?ということで、リンダ先生にたずねました。
What do they taste like? どんな味がするの?
They taste gamy. というお答えでしたが、gamy って何?ということで、和英辞書で調べたところ、「(獣の肉の)腐った臭い」という意味が出てきました。あとはあまりいい意味がなく、
思わず、What! って言いたくなりました。
しかし、gamyとは、それほど悪い意味で使われてなくて、ただ野性的な感覚の味。
ちょっとわかりにくいけれど、マイルドではなくて、野性っぽい、本当に動物の肉・・・、
そんな感じで、ネガティブな意味合いはないそうです。
もしかすると、日本では、あまり野性的な肉を食べる習慣がないし、野性的な肉って
日本人の好みに合っていないから、ネガティブな意味に訳されてるのでは?と、
新たな発見がありました。
同じ言葉でも、解釈の仕方によって、ネガティブにもなるし、ポジティブにもなる・・・、
やっぱり、これって、異文化ですよね。
来週もThanksgivingの話題が続きます。
お楽しみに!





















コメント